Un Ornithorynque A Tokyo - Blog

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Samedi 24 juillet 2010

Tsuyu style

Et voilà, depuis mardi dernier, tsuyu (梅雨) est officiellement terminé. Comprenez par là que c'en est fini de la saison des pluies et que commence la saison chaude et moite, celle des cigales mutantes et des cafards volants 8-O .

Bref, pour en revenir à tsuyu, d'après ce qu'on me disait, je m'attendais limite à une mousson. Au final, c'est surtout beaucoup de pluie mais rien de gênant pour le quotidien. Cela n'empêche pas mon ami japonais plein de ressources d'avoir à sa disposition de nombreux gadgets pour se prémunir des averses fréquentes. Je vous passerais pour l'instant les bottes de pluies très à la mode ici, ainsi que les collections impressionnantes de parapluies, de poignées de parapluies, de chiffons à parapluies, d'étuis à parapluies, etc... pour vous présenter ici la sur-chaussure.
Bon, elle ne m'a pas semblé très populaire, en vrai je ne l'ai jamais vu que sur les présentoirs... mais elle a au moins le mérite d'exister pour que je puisse vous en faire un billet !

Voici donc pour commencer le sur-escarpin en caoutchouc (il y a un trou au niveau du talon qu'on ne voit pas sur la photo) :

et la pichi-chap :

Jeudi 21 janvier 2010

Zori jour de pluie

Jusqu'à il n'y a pas si longtemps, quand je regardais les japonaises se promener dans la rue en kimono, je me disais que ça devait être franchement désagréable de marcher avec des zori (les "tongs" japonaises) les jours de pluie. Les pieds dans des chaussettes mouillées c'est quand pas très confort.

Sotte que je suis... C'était bien mal connaître les japonais et leur sens aigu du pratique :

Jeudi 29 octobre 2009

Ami geek on pense à toi

Avis à tous les coincés, volontaires ou non, de leur écran, qui, hapés par leur activités en oublient de cligner des yeux et se retrouvent tels des lapins "myxomatosés" : Masunaga Optica pense à vous !

Ce fabricant d'optique japonais a sorti récemment un accessoire ingénieux permettant de forcer le clignement de l'œil : les Wink Glasses (les lunettes clin d'œil) qui se présentent comme un "sur-verre" à cliquer sur la monture.

Le fonctionnement est simple : 
Une absence du clignement de l'œil de plus de 5 seconde et le verre s'embue.
Un clignement de l'œil plus tard et le verre redevient limpide.

Il vous en coutera ¥15,750 (€118) juste pour le verre à buée et ¥25,200 (€189) pour la monture.

Fonctionnant sur une batterie d'une autonomie de 8 heures, les Wink Glasses peuvent au besoin être alimentées par un port USB :)

Et comme un visuel vaut mieux qu'un long discours :


Et en bonus une petite démo :

Samedi 17 octobre 2009

Du bon usage de la cabine d'essayage

Aujourd'hui j'ai testé pour la première fois depuis notre arrivée, l'essayage en cabine. Et ben je ne pensais pas, mais même ça, ça réserve des surprises.

Voici donc quelques règles à respecter :

1 - "Tes chaussures juste à l'entrée de la cabine tu enlèveras"

Ami lecteur ne fait pas comme moi, ne rentre pas en trombe direct dans la cabine avec tes gros godillots. Parce que dans la cabine il y a une partie "enlevage de chaussures" (là ça faisait à peine 20cm, ce n'était pas dur de la louper) et une partie "essayage" avec petit carré de moquette pour le confort.
Bien sur, je suis rentrée direct sur la moquette, rattrapée vite fait par la vendeuse qui s'est empressée de m'indiquer gentiment les empreintes de pas au sol pour mettre ses chaussures.



2 - "Tes chaussures dans les empreintes au sol dans le bon sens tu mettras"

Donc j'enlève mes chaussures et les laisse au sol à peu près dans la position dans laquelle elles quittent me pieds (ce qui reflète assez bien mon coté bordélique je dois bien l'avouer).
Le temps que je me retourne (genre 2 secondes hein) et la gentille vendeuse les a positionnés dans le bon sens sur les empreintes (pour la photo je les aies placées à coté mais en vrai la vendeuse a été d'une précision déconcertante). 



3 - "Le sac sur la tête sans flipper tu te mettras"

Heeeeee oui, c'était surement la chose la plus improbable de cette petite séance. Donc je me retourne, prête à refermer la porte de la cabine, lorsque ma gentille petite vendeuse se baisse, tend le bras et récupère dans ce qui semble être une énorme boite de mouchoirs géante, un truc en papier transparent qui ressemble à un sac, me le tend et dit tout en me mimant le truc :
"You put it on your head" ["Vous vous le mettez sur la tête"]
Heuuuuuu... donc là, n'ayant pas de tendances SM inavouées, je lui lance mon regard le plus interloqué, en espérant secrètement une explication rapide et rationnelle.
Et devant mon incompréhension non dissimulée vint bien sûr l'explication rapide rationnelle :
"It's for the lipstick" ["C'est pour le rouge à lèvre"]
Moi : Oooooooooooooooooooooh mouahahahah of couuuurse, very cleveeeeeer hehehehe
[Oooooooooooooooooooooh mouahahahah bien sûûûûr, très astucieeeeeeux hehehehe ] (Ben oui c'est évident que c'était pour le lipstick voyons ! )

Là ma gentille vendeuse me précise qu'il faut bien que je "lock the door" ["ferme la porte"]
(heuuu au cas où j'aurais des tendances exhibo ?)

Je m'exécute donc, referme la porte, "lock the door", me prépare pour essayer mon tee-shirt (oui, je sais, tout ça pour un pauv' tee-shirt !), et là... c'est le drame :

Mais n'empêche, le sac à tête anti-traces-de-lipstick, il fallait y penser non ?